"Einst zeigt deine Uhr das Ende der Zeit"

Название: My Life With You
Манга-ка: Цуруги Кай
Год выпуска: 2008
Кол-во томов: 1
Жанр: яой, романтика, драма, боевик
Описание: 5 лет назад был похищен молодой выдающийся профессор, Эрик Стюарт. Но неожиданно он посылает сигнал SOS и теперь бойцу элитного спецподразделения, Стивену Макдонеллу, предстоит проникнуть на вражескую территорию и освободить учёного...
Состояние перевода: завершённое
Заметка: Впервые история стала выходить в журнале "BeBoy GOLD", в последнем номере 2007 года и в 4, 8 - 2008. В сам танкобон вошли ещё три новых истории-продолжение =)
Предупреждение: 18+ Данное произведение не предназначено для лиц младше 18 лет!



@темы: Яой, Tsurugi Kai, завершен

Комментарии
28.11.2009 в 11:55

Я отдал бы все, чтобы быть с тобою, но может тебя, но может тебя и на свете нету...
Тоже хочу проды!!! Не кидайте проэкт!!!
30.11.2009 в 19:14

Ну вот, НА САМОМ ИНТЕРЕСНОМ МЕСТЕ по закону непонятной подлости... Вообще это сообщество приказало долго жить, что-ле? Если так - хоть в новостях черкните: Вот, мол, так и растак, отъявитесь от нас со своими требованиями переводов... Может народ хоть английский вынужденно учить будет (хотя это не фтыкает...)
14.01.2010 в 19:15

"Einst zeigt deine Uhr das Ende der Zeit"
Приношу свои извинения, ибо это только моя вина, что продолжение все еще не выложено Т_____Т К 14 февраля усе будет, только сильно не бейте =(
14.01.2010 в 19:43

...to fly... (c)
Ура! ^__^
14.01.2010 в 21:27

Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны. Я чертовски привлекателен. К чему зря время терять? В полночь - жду. (с)
Вы что, ждём с нетерпением же!
15.01.2010 в 21:29

птицы - кришнаиты, потому что вьют не квадратные гнёзда
kagechi - спасибо за новость. У меня появился вкус к жизни))) С нетерпением жду февраля.
15.02.2010 в 18:25

Сладкоядное || Координатор || Вот та кудрявая особа с местной родины панков
Свершилось! Спасибо-спасибо-спасибо!! :inlove::white::white::white:
15.02.2010 в 19:55

птицы - кришнаиты, потому что вьют не квадратные гнёзда
Огромнейшее спасибо за завершение перевода! Вот это - праздник)) Да еще и с обновленными страницами. *поклон переводчикам* :squeeze:
15.02.2010 в 20:44

Мне очень понравилась манга! Огромное спасибо переводчикам! Правда, я не удержалась-таки и дочитала эту мангу на инглише (очень обидно - перевод появился на следующий день!), я немного в недоумении - почему такая разница: вы, я знаю, переводили с японского, но когда читаешь ваш перевод и английский - это как будто 2 разные истории... Очень часто смысл заметно различается... Я, конечно, понимаю, разница между языками и все такое, но не настолько же?
15.02.2010 в 21:17

"Einst zeigt deine Uhr das Ende der Zeit"
Вот, не могу ответить на такой вопрос (на английском не читала). Можете примерно указать, что где не совпадает? =(
15.02.2010 в 21:56

время изменять мир ежесекундно
спасибо за ёнкомы. Ржала долго. (и хочется узнать, как у них там все...хо-хохо-, я тож в своем роде ученый :lol: )

:pink: ну, травма у меня была не опасной, я не достойна тех слов, что мне написали... Я жутко затянула со сроками! >_<

жду работы!(с)батрак из Варкрафт 2
15.02.2010 в 21:58

время изменять мир ежесекундно
Мвахахахаха! Согласна с переводчиком! В России - все зло! :laugh:
15.02.2010 в 22:46

окончание бытия...
спасибо за перевод))

ссыль на третью главу коцанная или тока меня выносит на главную страницу медиафайлс?)
15.02.2010 в 22:51

время изменять мир ежесекундно
Basile Panda , коцаная.
15.02.2010 в 23:16

Спасибо огромное! Манга замечательная, про военных самое то. Еще рас спасибо, удачи вам во всем!
15.02.2010 в 23:27

Спасибо а ваш труд!..
Только у меня третья глава не качается...
16.02.2010 в 00:15

Огромное спасибо за перевод))
16.02.2010 в 10:19

Cпасибо за перевод) у меня тоже третья глава не качается(
16.02.2010 в 16:19

Не совпадают вроде вначале, первые 2 главы: во 2 главе точно помню (что запомнилось пишу) стр 50 - на инглише он говорит, что типа да, тебя никогда не волновало, с кем я сплю, ты никогда об этом не думал, а у вас, что "тебя это не касается" . Конечно, не бог весть, какая особая важность, но разница ведь есть? На стр 65 (2 глава) по-английски Эрик говорит, что "ты ничего обо мне не знаешь! ... я человек, которому ты доверяешь больше всего? да я могу переспать с любым парнем с улицы" (это я примерно, но сохраняя смысл), а у вас "ты просто хочешь узнать, как будет стонать человек, который тебе нравится" - ну тут вообще разница существенная. Вообще, разнятся переводы еще в 2 местах точно: когда Эрик и Стив спорят где-то, вот точно не помню, где (вроде они там о мечте говорят, огда Стив убеждал Эрика, что не надо бояться идти навстречу мечте). Потом когда Стива пытали, на инглише он думал "Убейте меня, Кто-нибудь убейте меня! я хочу умереть", а у вас "Меня убьют.. Я умру.."(смысл: я не хочу умирать!) Потом 2 глава 57стр Эрик говорит на инглише, что-то вроде не страшно, что ты не супермен, меньше героем ты от этого не становишься, ты же человек, и у тебя есть слабости. А у вас, что если бы "у тебя не было этих недостатков, я бы, наверное, не влюбился в тебя". В общем, по большей части это мелочи, хотя иногда смысл почти противоположный. Поэтому я и удивилась.
16.02.2010 в 22:29

Доброго времени суток, огромное спасибо за перевод. Замечательный автор и хорошая ваша работа.

PS Это не придирка, просто вопрос к переводчику (мне кстати тоже было сложно на английском читать, текст не простой, жаль в оригинале не могу) почему все же перевели Уроброс, а не Уроборос? Все же имя имеет конкретное значение и вариант Уроборос и Уроборус в русском привычнее.

Вереск
17.02.2010 в 09:36

Мррр, дочитала, действительно замечательный подарок.
17.02.2010 в 11:51

время изменять мир ежесекундно
хех, народ, как эдитор, могу выложить третью, но там беззучные вертолет и взрыв (звук потом добавили потом, и не я. ТТ_ТТ). как придет начальник - выложит все в лучшем виде.
или подождем лучшего вида сразу?
17.02.2010 в 19:21

Наверное, стоит все же подождать. Потому как у меня к примеру вообще ни одна ссылка не открывается О___о Говорит коннекта нет.
А вообще большое спасибо за этот перевод *__*
17.02.2010 в 21:38

"Einst zeigt deine Uhr das Ende der Zeit"
Ссылка на третью главу исправлена ^^°
17.02.2010 в 21:49

время изменять мир ежесекундно
kagechi , ^_^ спасибо!
04.03.2010 в 16:28

Элана Алд
Спасибо за Ваш труд! Манга очень понравилась!
15.03.2010 в 16:04

~Verba volant, scripta manent~
Спасибо!
Кстати, появилась новая экстра! Прикольная - про то, как Стив Эрика побрил )))
15.03.2010 в 17:03

время изменять мир ежесекундно
nuez , а ссылочку можно? ^___^
15.03.2010 в 18:35

~Verba volant, scripta manent~
щас
15.03.2010 в 18:38

~Verba volant, scripta manent~
Extra ~ Beautiful Habit

z12.invisionfree.com/Fantasy_Shrine/index.php?s... на форум переводчиков (региться надо, правда)
или на скачку

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии